Перевод "injustice injustice" на русский

English
Русский
0 / 30
injusticeнесправедливость неправота
injusticeнесправедливость неправота
Произношение injustice injustice (инджастис инджастис) :
ɪndʒˈʌstɪs ɪndʒˈʌstɪs

инджастис инджастис транскрипция – 31 результат перевода

Anyway, she did it in 72 days, six hours and 11 minutes from New York to New York.
She should be remembered for campaigns against bad landlords, injustice, injustice to women in prisons
It sounds like she managed to talk her way out of an insane asylum...
Итак, она объехала земной шар за 72 дня, 6 часов и 11 минут из Нью Йорка в Нью Йорк.
Ее стоит помнить за кампанию против алчных землевладельцев, несправедливости, несправедливости по отношению к женщинам в тюрьме, и, что особо поражает, ей удалось поступить в психбольницу и написать выдающийся доклад о невероятной жестокости к психически больным людям.
Похоже, ей удалось уговорить их выпустить ее из психушки.
Скопировать
What you suffer is known to a great many people, both here and abroad.
As is the injustice of it, as well as the grace with which you endure it.
Now it seems...
Ваши страдания известны великому множеству людей, как здесь, так и заграницей.
Вся несправедливость, и та стойкость, с которой вы переносите ее.
Кажется, теперь...
Скопировать
I, Ambrosinus, born in Britannia was one of many men who sought it.
In a time of injustice, I made it my life's task to find the sword and the one righteous enough to wield
I journeyed far across the continent, to the heart of an empire that ruled half the known world.
Я, Амвросий, родом из Британии, бьıл одним из многих, кто его искал.
Во времена несправедливости я сделал целью жизни найти меч и того, кто будет достоин владеть им.
Я проехал через весь континент в самое сердце империи, правящей половиной мира.
Скопировать
No pain?
What you cannot do is accept injustice from Hitler or anyone.
You must make the injustice visible.
Нет боли?
Чего ты не можешь это согласиться с несправедливостью, творимой Гитлером или кем-либо ещё.
Ты должен сделать несправедливость видимой.
Скопировать
- How is the prisoner?
- I am a man accustomed to injustice.
Have you thought more of our scheme?
- Как ты, узник?
- Я - человек, привыкший к несправедливости.
Вы хорошо продумали наш план?
Скопировать
Is that right?
I won't take this injustice!
I'm gonna kill him!
Это правильно?
Я не смирюсь с такой несправедливостью!
Я убью его!
Скопировать
Are you talking about the new Jerusalem?
-I'm talking about injustice.
-Right.
Вы что ли говорите про новый Иерусалим?
- Я говорю про несправедливость.
- Хорошо.
Скопировать
-Norman or Saxon. What's that matter?
-It's injustice I hate, not the Normans.
-But it's lost you your rank, your lands.
- Какая разница, сакс или норманн?
- Я ненавижу несправедливость.
- Но вы потеряли положение, земли.
Скопировать
- Wait until you have permission to speak.
I will speak against injustice anywhere, with permission or without it.
- Not in this house.
Простите, сэр. Подожди, пока тебе разрешат говорить.
Против несправедливости я буду говорить везде, с разрешением или без него.
Не в этом доме.
Скопировать
That's no business.
That's social injustice.
That depends on the tip.
Это не работа.
Это социальная несправедливость.
Зависит от чаевых.
Скопировать
If we win the suit, better.
You do me an injustice.
Ninotchka, when we first went to my apartment... did I have the slightest idea that you were connected with this deal?
Выиграем мы - еще лучше.
Ты ко мне несправедлива.
Ниночка, разве я знал, что ты связана с этим делом... когда приглашал тебя в свой дом?
Скопировать
I was thinking about coming here for a couple of days.
I'm probably doing an injustice to an important man.
Whom do you suspect?
Я колебался пару дней, пока не решился прийти.
Может, это я зря, он уважаемый человек.
- Кого вы подозреваете?
Скопировать
But not towards you, surely.
Come, you do yourself an injustice.
At the end, even towards Mikhel.
- Если кто и знает, так это ты, Михель.
Не говори, что он не доверял тебе.
Наш командир был cкрытным.
Скопировать
What is your problem?
Injustice!
That's my problem!
Зачем? Что вас волнует?
Несправедливость!
Вот, что меня волнует!
Скопировать
Is it? What kind of pain does he have?
- Injustice.
Philosoph.
- Что у него за проблема?
- Несправедливость.
Философ?
Скопировать
Is it because of the justice, you lunatic? !
Because of the injustice, Fido.
That's the big difference.
А ты пришел сюда из-за справедливости, чокнутый?
Из-за несправедливости.
Это большая разница!
Скопировать
Against the globalization, internationalization, genetic engineering, everything you've been talking about.
I was talking about the injustice.
That such american exponents harass grandma in my country.
Глобализации, интернационализации, модифицированной пище, генной инженерии, всему, о чём ты говорил.
О несправедливости.
Американские агенты издеваются над бабушкой.
Скопировать
She's a saint! A saint!
- This is an injustice!
- Poor thing!
Она - святая, святая!
Сеньора! Это несправедливо!
Бедная женщина!
Скопировать
I've told you over and over! Cola, what's up with 'Ntoni?
Ever since he did military service on the mainland... he can't stand injustice.
He doesn't see things the way we do anymore. He thinks differently.
Дедушка, я говорю, что дальше так продолжаться не может!
Что такое стряслось с Антонио? Антонио служил в армии на большой земле.
Он больше не такой, как мы.
Скопировать
Uncle Peppino, don't be offended.
The energy that young people have... makes them want to point out injustice, like St. Thomas did.
So, with Grandpa's permission, we'll go to the dock in the morning.
...почему вы сами не попробуете с ними поторговаться?
Дядюшка Пеппино, не обижайся.
Мы всего лишь хотим сказать, что это несправедливо, как говорил Святой Фома.
Скопировать
But remember that with strength goes responsibility, to others and yourselves.
For you cannot conquer injustice with more injustice, only with justice, and the help of God.
Are you coming outside your position in life, Mr Gruffydd?
Но помните, вместе с силой приходит ответственность за других и себя.
Потому что несправедливость не победить еще большей несправедливостью. Только справедливостью с Божьей помощью.
А не много ли вы на себя берете, мистер Грифит?
Скопировать
What's to study?
Land must be given back under the law so there's no injustice.
And speaking of lands... Close the door, please.
Что надо изучать?
Так как землю надо вернуть по закону, то не должно быть несправедливости.
И говоря о земле, закройте дверь, пожалуйста.
Скопировать
You wouldn't have done such a thing if you didn't have a good reason.
I suppose that my uncle committed some injustice against you...
And has no doubt had spoken to you rudely, reproaching you for some fault of which you weren't guilty. That's so, isn't it?
Я вас знаю.
Знаю, вы бы не сделали ничего подобного без достаточной причины. Полагаю, мой дорогой дядюшка допустил по отношению к вам некоторую несправедливость.
Наверное, он сурово поговорил с вами и упрекнул в том, в чём вы не виноваты.
Скопировать
Listen to me.
You stood up to injustice.
Was that wrong? I could never have done what you did.
Слушай.
Ты ответила на несправедливость. В этом нет ничего плохого.
Я бы никогда не поступил так.
Скопировать
It's self-inflicted.
You complain of injustice, told by others.
- Then you judge yourselves the hardest.
Он сам себе наносит увечья.
Как говорят другие, ты жалуешься на несправедливость.
- А сам наказываешь себя, куда хуже.
Скопировать
People are laughing at us but we keep the peace for them.
We're the victims of a big injustice.
Don't get worked up.
Люди сходят по нам с ума. Они не любят войну, но приветствуют солдат. И нас, жандармов, хранителей спокойствия, все почитают.
- Плевать! Позволь заметить. Нас, действительно, все уважают.
- Это так папа.
Скопировать
Marvelous. I told him lf he felt like that he shouldjoln the Party.
Cutting out the tumors of injustice, that's a deep operation.
Someone must keep life alive while you do it.
Но удаление опухолей - глубокая операция.
Кто-то должен поддерживать жизнь в это время.
Разве не так? Тогда я думал, что это не так.
Скопировать
You came to give lessons to our children! Look what you have finally done!
I wanted to do all the things in justice and according to law.
I only wanted your good!
Знал бы, не пускал бы ее в школу.
Неправда! Я хотел по справедливости, по закону.
Как лучше хотел, для вас же лучше!
Скопировать
I'm not.
I'm interested in justice.
Are you?
Я не приглашал.
Меня интересует справедливость.
Правда?
Скопировать
Come along Kate.
Aah what a terrible, terrible injustice.
You know I'm tempted to...
Пошли, Кэйт.
Какая ужасная, ужасная несправедливость.
Знаешь, я испытываю желание...
Скопировать
Hard as their work is, they haven't enough of it.
I admit there's much injustice in the world.
Yes, it's true, I do feel it but...
Тяжела их работа, а и ее не хватает!
Несправедливости много, признаю.
Да, это правда, я это чувствую, но...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов injustice injustice (инджастис инджастис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы injustice injustice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инджастис инджастис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение